作者:济南证书制作 | 发布于:2023-8-11 15:59:53 | 浏览: 次
济南市旅逛局征询核心的工员告诉记者,按照老例,泉城一般翻译为Spring City,其英文翻译为City of Spring。对于泉城济南取春城昆明的英文翻译该当若何区分,该工员暗示不知情。
学过英语的人都晓得,spring既有春天的意义,也有泉水的意义,用英文表达春城和泉城都离不开这个词,但到底怎样用才能将两者区分隔来,确实让良多人搞不懂。记者随机采访了几位市平易近,说到泉城,他们起首想到的都是Spring City,但被问到泉城取春城的翻译该如何区分的时候,都没能给出明白的谜底。大学结业的孙蜜斯英语学得不错,但也没有给出精确的注释,不清晰该当怎样区分泉城和春城。徐先生的苦末也是不少泉城市平易近的苦末。
SpringCity到底指的是泉城济南仍是春城昆明?泉城的英文翻译如何表述才最精确?怎样引见济南才能让来济南旅逛的外国人既大白“泉城”的寄义又不至于弄不清泉城和春城的区别?若是您有什么好的,欢送拨打本报热线(全省市话收费)颁发您的见地。
糊口日报济南12月3日讯 (记者邱开国)“我是济南人,咱济南以泉水著称,可‘泉城’用英文该当怎样说还实拿不准,我上学的时候学过英语证件制作联系方式,按理说泉城似乎该当是Spring City,Spring City仿佛更容易让人想到春城昆明,碰到外国人想跟他们申明白还线日上午,市平易近徐先生向记者诉说了本人的苦末。